Add parallel Print Page Options

a place whose stones are sapphires[a]
that contain dust of gold;[b]
a hidden path[c] no bird of prey knows—
no falcon’s[d] eye has spotted it.
Proud beasts[e] have not set foot on it,
and no lion has passed along it.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 28:6 tn It is probably best to take “place” in construct to the rest of the colon, with an understood relative clause: “a place, the rocks of which are sapphires.”sn The modern stone known as sapphire is thought not to have been used until Roman times, and so some other stone is probably meant here, perhaps lapis lazuli.
  2. Job 28:6 sn H. H. Rowley (Job [NCBC], 181) suggests that if it is lapis lazuli, then the dust of gold would refer to the particles of iron pyrite found in lapis lazuli which glitter like gold.
  3. Job 28:7 tn The “path” could refer to the mine shaft or it could refer to wisdom. The former seems more likely in the present context; the word “hidden is supplied in the translation to indicate the mines are “hidden” from sharp-eyed birds of prey above.
  4. Job 28:7 sn The kind of bird mentioned here is debated. The LXX has “vulture,” and so some commentaries follow that. The emphasis on the sight favors the view that it is the falcon.
  5. Job 28:8 tn Heb “the sons of pride.” In Job 41:26 the expression refers to carnivorous wild beasts.